“Para mim, os papéis de personagens durões são mais fáceis de fazer.”

   Considerando que os papéis de fortões são mais fáceis para mim, não admira que o Aldebarã seja um personagem que eu aprecie, não é? Gargalhando, Ele surge diante do bando do Seiya com aquela panca que diz que ele não os deixará passar dali…

Expansivo, o altivo Cavaleiro de Touro gargalha ruidosamente

   Colocando a masculinidade para fora, eu o dublei de forma franca, e não houve nenhuma sensação de que algo está fora do lugar, não é? Por outro lado, às vezes, meu santo não bate com personagens bonitos… (Risos.)

   Como não poderia ser diferente, uma produção popular significa bons desenhos, não é verdade? Particularmente no caso dos conteúdos de ação, quando temos os desenhos, o som das vozes fica melhor na performance.

O senhor Genda também dublou o musculoso Toguro, o icônico vilão de Yū Yū Hakusho. Da mesma forma que o intérprete brasileiro, Luiz Feier Motta, ele é o dublador japonês de Sylvester Stallone e de outros fortões do cinema

   Contudo, sendo da parte dos convidados, como havia palavras que eu não conhecia, a exemplo do termo “cosmo”, também fiz um montão de perguntas ao Furuya (Tōru). (Risos.)

O senhor Tesshō Genda também emprestou sua voz imponente à Kyūbi, a mavórtica raposa-demônio que vivia alojada no corpo do ninja Naruto, protagonista da espetacular série homônima.

Share.

Aficionado sectário de Saint Seiya desde 1994, sou um misoneísta ranzinza. Impelido pela inexorável missão de traduzir todas as publicações oficiais da série clássica, continuo a lutar. Abomino redublagens.

Leave A Reply

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Don`t copy text!
Exit mobile version