“Interpretar vilões é mais gostoso.”

   Na fase das 12 Casas, fiz o Saga maligno, mas, no filme do verão, me deixaram fazer o Saga do bem. (Risos.) Porém, como a identidade dele acabaria ficando evidente se a mesma pessoa fizesse o lado bom e o Grande Mestre*, os papéis foram divididos, entende? (Risos.)   

O senhor Kazuyuki Sogabe realizou um trabalho primoroso na composição do personagem. As falas proferidas por Saga marcaram gerações de fãs

   Nos filmes ocidentais e segmentos do tipo, eles têm interpretado um número surpreendente de papéis exóticos, como indivíduos com dupla personalidade e espécimes afins, mas, quando se tem a oportunidade de fazê-lo, não existe nada melhor. (Risos.)

   Além de ser absolutamente impossível na vida real… (Risos.) interpretar um personagem maquiavélico assim é mais prazeroso. (Risos.) Em contrapartida, quando o mal é derrotado, é melhor levar um pau federal… (Risos.)

Dono de uma voz pujante, o senhor Sogabe foi capaz de transmitir toda a perversidade de Saga

   Entretanto, no final das contas, quando retira a máscara de Grande Mestre, o Saga é um personagem boa-pinta, razão pela qual até pensei em mudar a voz… (Risos.)

A voz marcante do senhor Sogabe também abrilhantou a última fase da epopeia de Goku. Ele interpretou o diabólico Doutor Myū

*Nota: na versão nipônica, a projeção do Cavaleiro de Gêmeos (episódios 44, 45 e 46) foi dublada por Katsuji Mori. O ator Akio Nojima deu voz à personalidade benévola nos constantes diálogos internos do Grande Mestre. O senhor Nojima também foi o intérprete do Saga bondoso (episódios 71 e 73).

Share.

Aficionado sectário de Saint Seiya desde 1994, sou um misoneísta ranzinza. Impelido pela inexorável missão de traduzir todas as publicações oficiais da série clássica, continuo a lutar. Abomino redublagens.

Leave A Reply

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

Don`t copy text!
Exit mobile version