“É a produção mais longa entre todos os animes com os quais já lidei.” Na gravação sonora, somos incumbidos da mixagem, mas pode-se dizer que é o trabalho de unificar sons como as vozes e as músicas. O fato é que, no caso dos animes, havendo os desenhos a princípio, captamos as vozes dos atores por intermédio da dublagem. Se porventura houver vozes fora de sincronia com o desenho, fazemos a edição, ajustando-as aos desenhos. E, enquanto pensamos no balanceamento das canções escolhidas pela pessoa a cargo da seleção musical e de elementos como os efeitos sonoros produzidos pelo…
Autor: Fábio Vaz Mendes
“Eu pensava em fazer a personalidade de cada um aparecer também durante as lutas.” No ofício da edição, incontáveis sequências do filme finalizado vão chegando a cada dia. Eu as organizo e as disponho na ordem do storyboard. Depois, vou configurando as sequências minuciosamente junto com o pessoal da direção de episódios e outros profissionais. Como se obtém um conteúdo mais longo que o tempo de exibição quando o filme é totalizado, trata-se da função de ajustar o filme ao tempo de transmissão enquanto penso, junto com a pessoa encarregada da direção do episódio, numa forma de exibir esse…
“O tema da Saga das 12 Casas foi o vento; o da Saga de Posseidon foi a água.” A acústica consiste na produção dos chamados efeitos sonoros, mas, por exemplo, já que se modifica o ritmo do drama por meio dos efeitos sonoros e tal, realizamos um trabalho que leva tudo isso em conta. No caso de Seiya, eu comi o pão que o diabo amassou com várias questões: como fazer o barulho de coisas sobrenaturais como o cosmo, ou melhor, de partes irreais?… Não dá para expressar a amizade entre homens por meio do som?… (Risos.) …
“Mesmo no que concerne apenas à música, Seiya é um drama sublime.” No meu caso, antes de as produções das quais estou encarregada começarem, eu leio a obra original ou roteiro e vou colocando no papel a imagem de que tipo de músicas é necessário. Então, com base no menu de músicas auferido, participo de um briefing com o compositor. Assim, depois que o maestro compõe as músicas definidas, vou selecionando no catálogo, semana após semana, as canções compatíveis com o episódio que irá ao ar. A partir desse ponto, ir aplicando as músicas adequadas a cada cena,…
“Os personagens são lindos e, sem perceber, quase fico inebriada por eles.” Embora só tenha entrado em Seiya depois que a série ultrapassou 100 capítulos, exatamente por ser uma produção muito estimada, eu estava insegura se conseguiria fazer meu trabalho direito. Então, como meu filho, que está na sétima série, é um grande fã da Jump, obtive o background dele. (Risos.) O trabalho de registro equivale à função de coordenadora, ou melhor, enquanto assisto o diretor do episódio, vou transmitindo suas ideias a profissionais como a pessoa encarregada da gravação sonora ou da edição, colocando, assim, esses diferentes…
“’Isto aqui é uma luta com espadas de verdade, é matar ou morrer! Não vou perder para o senpai!’ — eu dublei com este pensamento. ENTREVISTA Nº 2 — O DUBLADOR DE SEIYA DE PÉGASO — Para começar, gostaríamos que o senhor nos contasse como se envolveu na produção. Obviamente, foi por intermédio de uma audição, mas o formato consistia em organizar times com cerca de 10 pessoas, fazendo cada uma delas representar um papel diferente. O papel do Seiya já havia sido definido para mim, assim como o papel do Suzuoki, que estava no mesmo time, e os papéis…
“Cosmo máximo! Neste filme, o Seiya realmente é o protagonista!”
“(…) o Shiryu tem uma virilidade franca.” ENTREVISTA Nº 2 — O DUBLADOR DE SHIRYU DE DRAGÃO — O senhor poderia nos contar a história de como foi apontado para o papel do Shiryu? A escolha não se deveu a nenhuma audição específica. Recordo-me de que o papel foi definido quando me disseram algo do tipo: “Tem um personagem assim em uma determinada série, e gostaríamos que você o fizesse”. — Ao ler o mangá, o que o senhor achou da postura do personagem? Como não poderia ser diferente, o que senti a princípio foi a amizade entre homens. Acima…
“Desta vez, foi muito divertido poder contracenar com um veterano como o senhor Hirokawa.”
ENTREVISTA Nº 2 — O DUBLADOR DE HYOGA DE CISNE “(…) agradeço a Deus por ter podido encontrar este programa e interpretar este personagem.” — Para começar, poderia nos contar toda a história de como o senhor passou a interpretar o Hyoga? Creio que tenha sido o mesmo com os outros atores, mas eu passei por uma audição. Na ocasião, me fizeram o favor de mostrar as fichas dos personagens; porém, como eram lindos de morrer, eu já estava resignado. É por isso que eu fiquei surpreso quando fui contatado mais tarde. Trata-se de um acontecimento posterior, mas, ao…